Add your language
The greatest gift we can give each other is the truth. (English) • Das größte Geschenk, das wir einander geben können, ist die Wahrheit. (German) • Le cadeau le plus précieux que nous puissions partager est la vérité. (French) • Lielākā dāvana, ko mēs viens otram varam sniegt, ir patiesība. (Latvian) • हमारे द्वारा एक दूसरे को दिया जा सकने वाला सबसे बड़ा उपहार सत्य है (Hindi) • Cel mai mare dar care ni-l putem face unii altora este adevarul. (Romanian) • Največje darilo, ki ga lahko podarimu drug drugemu, je resnica. (Slovenian) • El regalo más grande que podemos darnos uno al otro es la verdad. (Spanish) • Το μέγιστο δώρο που μπορούμε να δώσουμε ο ένας τον άλλον είναι η αλήθεια. (Greek) • Najwiekszym darem jaki mozemy sobie dac jest prawda. (Polish) • O maior presente que podemos dar a outro é a verdade. (Portuguese) • Die grootste geskenk wat ons vir mekaar kan gee, is die waarheid. (Afrikaans) • Najveći dar, koji možemo dati jedni drugima, jest istina. (Croatian) • Dhurata me e mire qe mund ti bejme njeri tjetrit eshte e verteta. (Albanian) • Самый большой подарок, который мы можем дать друг другу, – правда. (Russian) • Suurin lahja jonka voimme toisillemme antaa on totuus. (Finnish) • Hadiah yang paling besar yang kita bisa saling berikan satu sama lain adalah kebenaran. (Bahasa Indonesia) • Il regalo più meraviglioso che ci si può dare è la verità. (Italian) • Den största gåvan vi kan ge varandra är sanningen. (Swedish)
November 26, 2007 at 12:00 pm |
Das größte Geschenk, das wir einander geben können, ist die Wahrheit. (German)
March 11, 2008 at 12:07 pm |
Le cadeau le plus précieux que nous puissions partager est la vérité. (French)
March 11, 2008 at 5:52 pm |
Lielākā dāvana, ko mēs viens otram varam sniegt, ir patiesība. (Latvian)
March 12, 2008 at 11:24 am |
हमारे द्वारा एक दूसरे को दिया जा सकने वाला सबसे बड़ा उपहार सत्य है (Hindi)
March 31, 2008 at 1:04 pm |
Cel mai mare dar care ni-l putem face unii altora este adevarul. (Romanian)
April 17, 2008 at 7:21 pm |
Največje darilo, ki ga lahko podarimu drug drugemu, je resnica. (Slovenian)
July 24, 2008 at 10:25 am |
El regalo más grande que podemos darnos uno al otro es la verdad. (Spanish)
August 11, 2008 at 5:46 pm |
Το μέγιστο δώρο που μπορούμε να δώσουμε ο ένας τον άλλον είναι η αλήθεια. (Greek)
August 20, 2008 at 1:21 pm |
Najwiekszym darem jaki mozemy sobie dac jest prawda. (Polish)
August 21, 2008 at 2:21 am |
O maior presente que podemos dar a outro é a verdade. (Portuguese)
August 25, 2008 at 3:21 pm |
Die grootste geskenk wat ons vir mekaar kan gee, is die waarheid. (Afrikaans)
August 25, 2008 at 7:25 pm |
Najveći dar, koji možemo dati jedni drugima, jest istina. (Croatian)
September 23, 2008 at 7:34 am |
Dhurata me e mire qe mund ti bejme njeri tjetrit eshte e verteta. (Albanian)
October 17, 2008 at 11:52 pm |
Самый большой подарок, который мы можем дать друг другу, – правда. (Russian)
October 19, 2008 at 9:48 pm |
Suurin lahja jonka voimme toisillemme antaa on totuus. (Finnish)
October 24, 2008 at 6:39 am |
Hadiah yang paling besar yang kita bisa saling berikan satu sama lain adalah kebenaran. (Bahasa Indonesia)
November 20, 2008 at 1:36 am |
Il regalo più meraviglioso che ci si può dare è la verità. (Italian)
March 14, 2009 at 8:03 pm |
Den största gåvan vi kan ge varandra är sanningen. (Swedish)
August 15, 2013 at 10:19 pm |
De greißte Cadeau dee mir eis geigeseiteg kenne gin as d’Wouerecht. (Luxembourgish)